chốc mòng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adverbe (archaïque) :
- Depuis longtemps, depuis tout ce temps : "chốc mòng" est un terme littéraire et archaïque qui exprime une durée écoulée dans le passé, souvent avec une nuance de nostalgie ou d'attente.
- Ardemment, avec un vif désir : dans un usage poétique, il peut également évoquer une aspiration profonde et constante, un désir brûlant.
Exemples d'utilisation
- Adverbe :
- Những là trộm dấu thầm yêu chốc mòng. (Il ne cessait d'aimer secrètement et d'aspirer ardemment [à l'être aimé].)
- Chốc mòng vẫn đợi tin anh. (Depuis tout ce temps, j'attends toujours de tes nouvelles.)
Utilisation avancée
- Ce terme est presque exclusivement réservé à la poésie classique vietnamienne (comme dans de Nguyễn Du) ou à un style littéraire visant à évoquer le langage ancien. Son utilisation dans le français moderne nécessite une explication ou un contexte poétique.
Variantes et mots apparentés
- Chốc (adverbe archaïque) : un moment, un instant. Note : dans l'usage moderne, "chốc" a évolué pour signifier "bientôt" (ex: : tout à l'heure).
- Mòng (verbe archaïque) : espérer, attendre avec impatience. Ce sens contribue à la nuance de désir ardent dans "chốc mòng".
Synonymes
- Depuis longtemps : depuis un temps considérable dans le passé.
- Ardemment : avec une passion intense, avec un vif désir.
- Assidûment : avec une persévérance constante (pour le sens d'attente ou d'aspiration prolongée).
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'utilise ce mot en français, étant donné son caractère archaïque et spécifique au vietnamien littéraire. Il se traduit par des périphrases selon le contexte.
- (lit., arch.) aspirer ardemment
- Những là trộm dấu thầm yêu chốc mòng (Nguyễn Du)il ne cessait d'aimer secrètement et d'aspirer ardemment à l'être aimé